● 主編的話
● 編輯要旨
------ BEETHOVEN, Ludwig van貝多芬[1770—1827] ------
● Fidelio菲岱里奧[1805]
第一幕Marzelline ?Nr.2: O war ich schon mit dir vereint? 哦,我真希望已和你結婚
第一幕Don Pizarro ?Nr.7: Ha! Welch ein Augenblick! ? 哈!真讓我痛快!
第一幕Leonore ?Nr.9: Abscheulicher!? …?Komm, Hoffnung, las den letzten Stern? 降臨吧,希望,讓最後一顆星
------ HUMPERDINCK, Engelbert洪佩爾丁克[1854—1921] ------
● Hansel und Gretel韓賽爾與葛麗特[1893]
第一幕•第三場Vater ?Ach, wir armen, armen Leute? 啊,我們這些窮人
第二幕•第二場Sandmannchen ?Der kleine Sandmann bin ich, s-t!? 我是小睡仙,噓!
第三幕•第一場Taumannchen ?Der kleine Taumann heis ich? 我名叫露水仙童
------ LEHAR, Franz萊哈爾[1870—1948] ------
● Die lustige Witwe風流寡婦[1905]
第一幕Valencienne ?Ich bin eine anstandge Frau? 我是一位正派的夫人
第一幕Danilo ?Da geh ich zu Maxim? 所以我一定會去美心飯店
第二幕Hanna ?Es lebt ein Vilja, ein Waldmagdelein? 曾經有位森林仙子,名叫維而雅
------ MOZART, Wolfgang Amadeus莫札特[1756—1791] ------
● Die Entfuhrung aus dem Serail後宮誘逃[1782]
第一幕Belmonte ?Nr.1: Hier soll ich dich denn sehen? 我會在此與你相見
第一幕Osmin ?Nr.3: Solche hergelaufne Laffen? 這些來路不明的花花公子
第一幕Belmonte ?Nr.4: Konstanze?…?O wie angstlich, o wie feurig? 哦,多麼不安,多麼激昂
第一幕Konstanze ?Nr.6: Ach, ich liebte, war so glucklich? 啊,我曾愛過,如此幸福
第二幕Blonde ?Nr.8: Durch Zartlichkeit und Schmeicheln? 以溫柔和恭維
第二幕Konstanze ?Nr.10: Welcher Wechsel herrscht?…?Traurigkeit ward mir zum Lose? 哀愁已經成了我的命運
第二幕Konstanze ?Nr.11: Martern aller Arten? 各種各樣的拷打
第二幕Blonde ?Nr.12: Welche Wonne, welche Lust? 多麼喜悅,多麼歡快
第二幕Belmonte ?Nr.15: Wenn der Freude Tranen fliesen? 當喜悅的淚花流淌
第三幕Belmonte ?Nr.17: Ich baue ganz auf deine Starke? 我完全依靠你的堅定
第三幕Osmin ?Nr.19: O, wie will ich triumphieren? 哦,我該怎麼來慶祝勝利
● Die Zauberflote魔笛[1791]
第一幕•第一場Papageno ?Nr.2: Der Vogelfanger bin ich ja? 我是一個捕鳥人
第一幕•第一場Tamino ?Nr.3: Dies Bildnis ist bezaubernd schon? 這幅畫像可真迷人
第一幕•第一場Konigin der Nacht ?Nr.4: O zittre nicht?…?Zum Leiden bin ich auserkoren? 我的命運注定苦
第二幕•第一場Sarastro ?Nr.10: O Isis und Osiris? 哦,依西絲和奧西里斯
第二幕•第三場Konigin der Nacht ?Nr.14: Der Holle Rache? 復仇之火
第二幕•第三場Sarastro ?Nr.15: In diesen heilgen Hallen? 在這些聖殿中
第二幕•第四場Pamina ?Nr.17: Ach, ich fuhls? 啊,我感到
第二幕•第六場Papageno ?Nr.20: Ein Madchen oder Weibchen? 一個情人或老婆
------ STRAUSS, Johann約翰•史特勞斯[1825—1899] ------
● Die Fledermaus蝙蝠[1874]
第二幕Orlofsky ?Nr.7: Ich lade gern mir Gaste ein? 我喜歡大宴賓客
第二幕Adele ?Mein Herr Marquis? 我親愛的侯爵
第二幕Rosalinde Nr.10: Klange der Heimat? 故鄉的樂曲
第三幕Adele ?Nr.14: Spiel ich die Unschuld vom Lande? 如果要演天真的鄉下少女
------ STRAUSS, Richard理查•史特勞斯[1864—1949] ------
● Salome莎樂美[1905]
• Salome ?Es ist kein Laut zu vernehmen? 沒有聲音
• Salome ?Ah! Du wolltest mich deinen Mund? 啊!你不肯讓我吻你的唇
● Elektra艾蕾克特拉[1908]
• Elektra ?Allein! Weh, ganz allein? 孤單呀!唉,真孤單
• Elektra ?Schweig, und tanze? 別作聲,跳舞吧
● Der Rosenkavalier玫瑰騎士[1910]
第一幕Marschallin ?Kann mich auch an ein Madel erinnern? 我也能想起一個少女
第二幕Baron ?Wie ich dein alles werde sein!? 我將是你的一切!
● Ariadne auf Naxos在納克索斯的阿里阿德涅[1912]
序幕Tanzmeister ?Im Gegenteil. Man kommt vom Tisch? 正相反。他們酒足飯飽
歌劇Zerbinetta ?Grosmachtige Prinzessin, wer verstunde nicht? 偉大的公主,誰不了解
------ WAGNER, Richard華格納[1813—1883] ------
● Der fliegende Hollander漂泊的荷蘭人[1841]
第一幕Der Hollander ?Die Frist ist um? 期限已滿
第二幕Senta ?Johohoe! Traft ihr das Schiff? 唷赫赫耶!你們可見過那艘船
● Tannhauser唐懷瑟[1845]
第二幕•第一場Elisabeth ?Dich, teure Halle? 可愛的大廳
第三幕•第二場Wolfram ?O du mein holder Abendstern? 哦,我可愛的晚星
第三幕•第三場Tannhauser ?Inbrunst im Herzen? 懷著熱情
● Lohengrin羅恩格林[1848]
第一幕Elsa ?Einsam in truben Tagen? 在那些憂鬱的日子裡
第三幕•第二場Lohengrin ?In fernem Land? 在遙遠的地方
● Tristan und Isolde特里斯坦與伊索爾德[1859]
第一幕•第三場Isolde ?Wie lachend sie mir Lieder singen? 他們是如何地用歌唱對我加以嘲笑
第三幕•第三場Isolde ?Mild und leise wie er lachelt? 他微笑得多麼溫和輕柔
● Die Meistersinger von Nurnberg紐倫堡名歌手[1867]
第二幕•第三場Sachs ?Was duftet doch der Flieder? 丁香樹的花香
第三幕•第五場Walther ?Morgenlich leuchtend? 清晨般地閃耀
● Das Rheingold萊茵的黃金[1854]〔尼伯龍根的指環–前夕〕
第四場Alberich ?Bin ich nun frei? ? 現在我自由了?
第四場Wotan ?Schwules Gedunst schwebt in der Luft? 大氣中飄浮著令人窒息的煙霧
● Die Walkure女武神[1856]〔尼伯龍根的指環–第一日〕
第一幕•第三場Sieglinde ?Du bist der Lenz? 你是春天
第三幕•第三場Wotan ?Leb wohl? 再會了
● Siegfried齊格菲[1871]〔尼伯龍根的指環–第二日〕
第一幕•第三場Siegfried ?Notung! Notung!? 諾頓!諾頓!
第三幕•第三場Brunnhilde ?Ewig war ich, ewig bin ich? 過去和現在,我永遠依舊
● Gotterdammerung諸神的黃昏[1874]〔尼伯龍根的指環–第三日〕
第三幕•第三場Brunnhilde ?Starke Scheite schichtet mir dort? 為我用木柴疊架高台
------ WEBER, Carl Maria von韋伯[1786—1826] ------
● Der Freischutz魔彈射手[1821]
第一幕•第四場Max ?Nein, langer trag ich nicht die Qualen?…?Durch die Walder? 穿過森林
第一幕•第六場Kaspar ?Nr.5: Schweig, schweig? 沉默,沉默
第二幕•第二場Agathe ?Nr.8: Wie nahte mir der Schlummer?…?Leise, leise? 輕輕地,輕輕地